По страницам венгерской прессы - (ПРЕССА)
Сообщений 21 страница 30 из 55
Поделиться2215-05-2020 06:18:08
Откуда вы эти названия придумываете? Издание, в котором опубликована эта статья, называется «Dolgozók lapja» (с венг. — «Газета трудящихся»).
Эти материалы были на венгерском сайте и названия взяты с их скачанных файлов. Поэтому я их из так и подписал. Спасибо за поправки, темы подкорректирую...
Поделиться2315-05-2020 09:16:35
«Új ifjúság» и «Hét» — чехословацкие газета и журнал, место издания: Братислава.
)) Странно, что журнал с венгерским названием "A Hét" - "Неделя", пишущий свои материалы на венгерском языке, является ЧЕШСКИМ. Хотя, действительно, в адресной колонке заявлена Братислава, но почему то редактором чтива представлен модьяр - Strasser Gyorgy (Джордж Штрассер), а в помощниках редактора - чехи...
Цена указана в Kč... Это чешское издание для Венгрии? Не сочтите за труд, поясните.
Поделиться2415-05-2020 10:27:22
Цена указана в Kč... Это чешское издание для Венгрии? Не сочтите за труд, поясните.
Братислава — это столица Словакии, а не Чехии.
Язык издания: венгерский
Место издания: Братислава, ЧССР.
Это чехословацкое (словацкое) издание для Чехословакии (преимущественно для Словацкой СР).
Strasser Gyorgy (Джордж Штрассер)
Gyorgy — это Дьёрдь.
модьяр
мадьяр
Отредактировано Пучок (15-05-2020 10:36:36)
Поделиться2515-05-2020 13:03:52
Братислава — это столица Словакии, а не Чехии.
Язык издания: венгерский
Место издания: Братислава, ЧССР.Это чехословацкое (словацкое) издание для Чехословакии (преимущественно для Словацкой СР).
Gyorgy — это Дьёрдь.
мадьяр
Отредактировано Пучок (Сегодня 10:36:36)
)) Я же не репетитора по русскому и венгерскому языку искал, а информацию о журнале! )) А вы на неё так и не ответили!!!" Вы пишите - ...Это чехословацкое (словацкое) издание для Чехословакии (преимущественно для Словацкой СР)...", НО ПОЧЕМУ НА ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ и с ВЕНГЕРСКИМ РЕДАКТОРОМ? Или отвечайте на вопрос или пропустите для себя мой вопрос. Спасибо:)
Поделиться2615-05-2020 14:24:23
)) Я же не репетитора по русскому и венгерскому языку искал, а информацию о журнале! )) А вы на неё так и не ответили!!!" Вы пишите - ...Это чехословацкое (словацкое) издание для Чехословакии (преимущественно для Словацкой СР)...", НО ПОЧЕМУ НА ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ и с ВЕНГЕРСКИМ РЕДАКТОРОМ? Или отвечайте на вопрос или пропустите для себя мой вопрос. Спасибо:)
Обычное издание на языках местных нацменов. Что тут удивительного?
Братислава более тысячи лет входила в состав венгерского государства, даже какое-то время была его столицей, и называлась Пожонь, а затем Прешпорок. Собственно, Братиславой её впервые официально стали называть лишь с 1919 года.
В Братиславе и сейчас много венгров, есть венгерские школы, кинотеатры, периодика на венгерском.
НО ПОЧЕМУ НА ВЕНГЕРСКОМ ЯЗЫКЕ и с ВЕНГЕРСКИМ РЕДАКТОРОМ?
Редактор там венгр, судя по имени и фамилии, но он не обязательно является венгерским (то есть гражданином Венгрии). Если редакция журнала была в Братиславе, то очевидно, что это житель Братиславы, т. е. словацкий редактор.
Отредактировано Пучок (15-05-2020 14:43:03)